Translate the following passage into English.

পৃথিবীতে যাহার দিকে তাকাও দেখিবে- সে নিজের অবস্থায় অসন্তুষ্ট। দরিদ্র কিসে ধনী হইবে সেই চিন্তায় উদ্বিগ্ন; ধনী চোর-ডাকাতের ভয়ে ত্রস্ত, রাজা শত্রুর ভয়ে ভীত। এককথায় পৃথিবীতে এমন কেউ নাই যে পূর্ণ সুখে সুখী। অথচ কৌতুকের বিষয় এই- পৃথিবী ছাড়িয়া যাইতেও কেহ প্রস্তুত নহে। মৃত্যুর নাম শুনিলেই দেখি মানুষের মন শুকাইয়া যায় । মানুষ যতই দরিদ্র হউক, সপ্তাহের পর সপ্তাহ, যদি অনাহারে কাটাতেই হয়, পৃথিবী কোনো আরামও যদি ভাগ্যে না থাকে, তথাপি সে মৃত্যুকে চাহে না। সে যদি কঠিন পীড়ায় পীড়িত হয়, যদি শয্যা হইতে উঠিবার শক্তিও না থাকে, তথাপি সে মৃত্যুর প্রার্থী হইবে না। কে না জানে যে শত বৎসরের পরমায়ু থাকলেও একদিন না একদিন মরিতে হইবে

Answer:

Contentment eludes every individual on this earth. The wish to become rich always haunts a poor fellow. Yet the rich is scared of being looted. Even the king is concerned of his enemies. Simply speaking, none on this earth is fully content. But the irony is, none is ever ready to leave the world beneath. The mere thought of death scares an individual. It does not matter however poor he is or how long he has been starving or even if an iota of comfort evades him, he is still not willing to die. Even if he is suffering from any severe illness or he is bedridden and crippled by any ailment, he is not willing to accept death. Even for someone with a lifespan of a century, death is inevitable.

Those willing to be a part of my biggest academic project ‘Eklavya Descriptive Bengali English Course’ 2025-26 are requested to send a whatsapp to 6295350330 , the official number of Adhyayan Academy. Before they send their whatsapp, they are also requested to go through the article below

News Reporter

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *